Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yáḥ prāṇató nimiṣató mahitvā́ | yáḥ prāṇatáḥ = nimiṣatáḥ } mahitvā́ | P | — —◡— ◡◡◡— ◡—— | (11) |
b. | éka íd rā́jā jágato babhū́va | ékaḥ ít rā́jā = jágataḥ } babhū́va | P | —◡ — —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | yá ī́še asyá dvipádaš cátuṣpadaḥ | yáḥ ī́še-_ asyá = dvipádaḥ } cátuṣpadaḥ | P | ◡ —◡ —— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | kásmai devā́ya havíṣā vidhema | kásmai devā́ya = havíṣā } vidhema | PR | —— ——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular R: repeated line |
Aufrecht: | yáḥ prāṇató nimiṣató mahitváika íd rā́jā jágato babhū́va yá ī́še asyá dvipádaš cátuṣpadaḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema |
Pada-Pāṭha: | yaḥ | prāṇataḥ | ni-miṣataḥ | mahi-tvā | ekaḥ | it | rājā | jagataḥ | babhūva | yaḥ | īše | asya | dvi-padaḥ | catuḥ-padaḥ | kasmai | devāya | haviṣā | vidhema |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yáḥ prāṇató nimiṣató mahitv<ā́> <é>ka íd rā́=jā jágato babhū́=va yá ī́še asyá dvipádaš cátuṣpadaḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Who by his grandeur hath become Sole Ruler of all the moving world that breathes and slumbers; He who is Loord of men and Lord of cattle. What God shall we adore with our oblation? |
Geldner: | Der dessen Macht der alleinige König über alles, was atmet und schlummert, über die Kreatur geworden ist, der über diese Zweifüssler und Vierfüssler gebeut. - Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen? [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search