Rig-Veda 10.085.25

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prétó muñcā́mi nā́mútaḥ      prá itáḥ muñcā́mi ná amútaḥ      PE        ——   ——◡   —◡—   (8)
b.     subaddhā́m amútas karam      subaddhā́m amútaḥ karam      PE        ◡——   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     yátheyám indra mīḍhuvaḥ      yáthā iyám indra mīḍhvaḥ      PE        ◡—◡   —◡   —◡—   (8)
d.     suputrā́ subhágā́sati      suputrā́ subhágā ásati      PE        ◡——   ◡◡—◡◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: prétó muñcā́mi nā́mútaḥ subaddhā́m amútas karam
yátheyám indra mīḍhvaḥ suputrā́ subhágā́sati
Pada-Pāṭha: pra | itaḥ | muñcāmi | na | amutaḥ | su-baddhām | amutaḥ | karam | yathā | iyam | indra | mīḍhavaḥ | su-putrā | su-bhagā | asati
Van Nooten & Holland (2nd ed.): pṛ́tó muñcā́mi nā́mútaḥ subaddhā́m amútas karam
yátheyám indra mīḍh<u>vaḥ suputrā́=subhágā́=sati [buggy OCR; check source]
Griffith: In Law's seat, to the world of virtuous action, I give thee up uninjured with thy consort.
Hence, and not thence, I send these free. I make thee softly fettered there.
Geldner: Ich löse die von hier, nicht von dort; dort mache ich sie festgebunden, auf dass diese, o belohnender Indra, schöne Söhne habe und beliebt sei. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search