Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úd u eti subhágo višvácakṣāḥ | út u+_ eti = subhágaḥ višvácakṣāḥ | M | ◡ ◡ —◡ ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | sā́dhāraṇaḥ sū́riyo mā́nuṣāṇām | sā́dhāraṇaḥ = sū́ryaḥ mā́nuṣāṇām | M | ——◡— —◡— —◡—— | (11) |
c. | cákṣur mitrásya váruṇasya deváš | cákṣuḥ mitrásya = váruṇasya deváḥ | M | —— ——◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | cármeva yáḥ samávivyak támāṃsi | cárma iva yáḥ = samávivyak } támāṃsi | M | ——◡ — ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úd v eti subhágo višvácakṣāḥ sā́dhāraṇaḥ sū́ryo mā́nuṣāṇām cákṣur mitrásya váruṇasya deváš cármeva yáḥ samávivyak támāṃsi |
Pada-Pāṭha: | ut | oṃ iti | eti | su-bhagaḥ | višva-cakṣāḥ | sādhāraṇaḥ | sūryaḥ | mānuṣāṇām | cakṣuḥ | mitrasya | varuṇasya | devaḥ | carma-iva | yaḥ | sam-avivyak | tamāṃsi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úd <u> eti subhágo višvácakṣāḥ sā́=dhāraṇaḥ sū́=r<i>yo mā́=nuṣāṇām cákṣur mitrásya váruṇasya deváš cármeva yáḥ samávivyak támāṃsi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | COMMON to all mankind, auspicious Surya, he who beholdeth all, is mounting upward; The God, the eye of Varuna and Mitra, who rolled up darkness like a piece of leather. |
Geldner: | Surya, der glückbringende, allschauende, geht den Menschenkindern gemeinsam auf, das Auge von Mitra und Varuna, der Gott, der die Finsternis wie ein Fell zusammengelegt hat. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search