Rig-Veda 7.063.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     úd u eti prasavītā́ jánānām      út u+_ eti = prasavītā́ } jánānām      M        ◡   ◡   ——   ◡◡——   ◡——   (11)
b.     mahā́n ketúr arṇaváḥ sū́riyasya      mahā́n ketúḥ = arṇaváḥ sū́ryasya      M        ◡—   —◡   —◡—   —◡—◡   (11)
c.     samānáṃ cakrám pariāvívṛtsan      samānám cakrám = paryāvívṛtsan      M        ◡——   ——   ◡◡—◡——   (11)
d.     yád etašó váhati dhūrṣú yuktáḥ      yát etašáḥ = váhati dhūrṣú yuktáḥ      M        ◡   —◡—   ◡◡◡   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: úd v eti prasavītā́ jánānām mahā́n ketúr arṇaváḥ sū́ryasya
samānáṃ cakrám paryāvívṛtsan yád etašó váhati dhūrṣú yuktáḥ
Pada-Pāṭha: ut | oṃ iti | eti | pra-savītā | janānām | mahān | ketuḥ | arṇavaḥ | sūryasya | samānam | cakram | pari-āvivṛtsan | yat | etašaḥ | vahati | dhūrṣu | yuktaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): úd <u> eti prasavītā́=jánānām mahā́=n ketúr arṇaváḥ sū́=r<i>yasya
samānáṃ cakrám par<i>āvívṛtsan yád etašó váhati dhūrṣú yuktáḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Surya's great ensign, restless as the billow, that urgeth men to action, is advancing:
Onward he still would roll the wheel well-rounded, which Etasa, harnessed to the car-pole, moveth.
Geldner: Es geht der Wecker der Menschen, das grosse, wallende Banner des Surya auf, um das stets gleiche Rad ins Rollen zu bringen, das der ins Joch gespannte Etasa zieht. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search