Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ṛ́tasya gopāv ádhi tiṣṭhatho ráthaṃ | ṛ́tasya gopau = ádhi tiṣṭhathaḥ rátham | M | ◡—◡ —— ◡◡ —◡— ◡— | (12) |
b. | sátyadharmāṇā paramé víomani | sátyadharmāṇā = paramé?_ } vyòmani | M | —◡——— ◡◡— ◡—◡◡ | (12) |
c. | yám átra mitrāvaruṇā́vatho yuváṃ | yám átra mitrā =varuṇā ávathaḥ yuvám | M | ◡ —◡ ——◡◡—◡— ◡— | (12) |
d. | tásmai vṛṣṭír mádhumat pinvate diváḥ | tásmai vṛṣṭíḥ = mádhumat pinvate-_ diváḥ | M | —— —— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ṛ́tasya gopāv ádhi tiṣṭhatho ráthaṃ sátyadharmāṇā paramé vyo |mani yám átra mitrāvaruṇā́vatho yuváṃ tásmai vṛṣṭír mádhumat pinvate diváḥ |
Pada-Pāṭha: | ṛtasya | gopau | adhi | tiṣṭhathaḥ | ratham | satya-dharmāṇā | parame | vi-omani | yam | atra | mitrāvaruṇā | avathaḥ | yuvam | tasmai | vṛṣṭiḥ | madhu-mat | pinvate | divaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ṛ́tasya gopāv ádhi tiṣṭhatho ráthaṃ sátyadharmāṇā paramé v<í>omani yám átra mitrāvaruṇā́vatho yuváṃ tásmai vṛṣṭír mádhumat pinvate diváḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | GUARDIANS of Order, ye whose Laws are ever true, in the sublimest heaven your chariot ye ascend. O Mitra-Varuna whomsoe' er ye: favour, here, to him the rain with sweetness streameth down from heaven. |
Geldner: | Ihr Hüter des Gesetzes, deren Satzungen gültig sind, ihr beide besteiget den Wagen im höchsten Himmel. Wem ihr hier gewogen seid, Mitra und Varuna, für den quillt der Regen die Süssigkeit des Himmels. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search