Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | carítraṃ hí vér ivā́chedi parṇám | carítram hí = véḥ iva ácchedi parṇám | M | ◡—— ◡ — ◡——◡ —— | (11) |
b. | ājā́ khelásya páritakmiyāyām | ājā́ khelásya = páritakmyāyām | M | —— ——◡ ◡◡—◡—— | (11) |
c. | sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai | sadyáḥ jáňghām = ā́yasīm višpálāyai | M | —— —— —◡— —◡—— | (11) |
d. | dháne hité sártave práty adhattam | dháne-_ hité?_ = sártave?_ práti } adhattam | M | ◡— ◡— —◡— — ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | carítraṃ hí vér ivā́chedi parṇám ājā́ khelásya páritakmyāyām sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai dháne hité sártave práty adhattam |
Pada-Pāṭha: | caritram | hi | veḥ-iva | acchedi | parṇam | ājā | khelasya | pari-takmyāyām | sadyaḥ | jaňghām | āyasīm | višpalāyai | dhane | hite | sartave | prati | adhattam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | carítraṃ hí vér ivā́=chedi parṇám ājā́=khelásya páritakm<i>yāyām sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai dháne hité sártave práty adhattam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Ye, Lords of many treasures, gave the poet his perfect vision as he mourned his trouble. When in the time of night, in Khela's battle, a leg was severed like a wild bird's pinion, |
Geldner: | Da ihr im Wettkampf des Khela in der Entscheidung ein Bein abgeschnitten war wie der Flügel eines Vogels, setztet ihr der Vispala sofort ein eisernes Bein an, dass sie um den ausgesetzten Preis laufen konnte. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search