Rig-Veda 1.116.13

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ájohavīn nāsatiyā karā́ vām      ájohavīt = nāsatyā } karā́ vām      M        ◡—◡—   —◡◡—   ◡—   —   (11)
b.     mahé yā́man purubhujā púraṃdhiḥ      mahé-_ yā́man = purubhujā } púraṃdhiḥ      M        ◡—   ——   ◡◡◡—   ◡——   (11)
c.     šrutáṃ tác chā́sur iva vadhrimatyā́      šrutám tát šā́suḥ = iva vadhrimatyā́ḥ      M        ◡—   —   —◡   ◡◡   —◡——   (11)
d.     híraṇyahastam ašvināv adattam      híraṇyahastam = ašvinau } adattam      M        ◡—◡—◡   —◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ájohavīn nāsatyā karā́ vām mahé yā́man purubhujā púraṃdhiḥ
šrutáṃ tác chā́sur iva vadhrimatyā́ híraṇyahastam ašvināv adattam
Pada-Pāṭha: ajohavīt | nāsatyā | karā | vām | mahe | yāman | puru-bhujā | puram-dhiḥ | šrutam | tat | šāsuḥ-iva | vadhri-matyāḥ | hiraṇya-hastam | ašvinau | adattam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ájohavīn nāsat<i>yā karā́=vām mahé yā́=man purubhujā púraṃdhiḥ
šrutáṃ tác chā́sur iva vadhrimatyā́ híraṇyahastam ašvināv adattam [buggy OCR; check source]
Griffith: When, by the horse's head, Atharvan's offspring Dadhyac made known to you the Soma's sweetness.
In the great rite the wise dame called, Nasatyas, you, Lords of many treasures, to assist her.
Geldner: Eure Hände, ihr Nasatya' s, rief während eurer Ausfahrt zu grossem Beistand Purandhi an, ihr Vielnützende. Ihr Asvin hörtet auf diesen Ruf der Vadhrimati, als wäre es ein Befehl und schenket ihr den Hiranyahasta. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search