Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ādityā́so áditayaḥ siyāma | ādityā́saḥ = áditayaḥ } syāma | M | ———◡ ◡◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | pū́r devatrā́ vasavo martiyatrā́ | pū́ḥ devatrā́ = vasavaḥ martyatrā́ | M | — ——— ◡◡— —◡—— | (11) |
c. | sánema mitrāvaruṇā sánanto | sánema mitrā =varuṇā } sánantaḥ | M | ◡—◡ ——◡◡— ◡—— | (11) |
d. | bhávema dyāvāpṛthivī bhávantaḥ | bhávema dyāvā =pṛthivī+_ } bhávantaḥ | M | ◡—— ——◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ādityā́so áditayaḥ syāma pū́r devatrā́ vasavo martyatrā́ sánema mitrāvaruṇā sánanto bhávema dyāvāpṛthivī bhávantaḥ |
Pada-Pāṭha: | ādityāsaḥ | aditayaḥ | syāma | pūḥ | deva-trā | vasavaḥ | martya-trā | sanema | mitrāvaruṇā | sanantaḥ | bhavema | dyāvāpṛthivī | bhavantaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ādityā́=so áditayaḥ s<i>yāma pū́=r devatrā́=vasavo mart<i>yatrā́= sánema mitrāvaruṇā sánanto bhávema dyāvāpṛthivī bhávantaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | MAY we be free from every bond, Adityas! a castle among Gods and men, ye Vasus. Winning, may we win Varuna and Mitra, and, being, may we be, O Earth and Heaven. |
Geldner: | Wir wollen schuldlos wie die Aditya's sein; eine Burg sei uns bei Göttern, bei Menschen, ihr Vasu' s. Diese gewinnend möchten wir gewinnen, Mitra und Varuna; wir möchten Gedeihende sein, Himmel und Erde! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search