Rig-Veda 7.052.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mitrás tán no váruṇo māmahanta      mitráḥ tát naḥ = váruṇaḥ māmahanta      M        ——   —   —   ◡◡—   —◡—◡   (11)
b.     šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ      šárma tokā́ya = tánayāya gopā́ḥ      M        —◡   ——◡   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     mā́ vo bhujema anyájātam éno      mā́ vaḥ bhujema = anyájātam énaḥ      M        —   —   ◡—◡   —◡—◡   ——   (11)
d.     mā́ tát karma vasavo yác cáyadhve      mā́ tát karma = vasavaḥ yát } cáyadhve?_      MR        —   —   —◡   ◡◡—   —   ◡——   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: mitrás tán no váruṇo māmahanta šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ
mā́ vo bhujemānyájātam éno mā́ tát karma vasavo yác cáyadhve
Pada-Pāṭha: mitraḥ | tat | naḥ | varuṇaḥ | mamahanta | šarma | tokāya | tanayāya | gopāḥ | mā | vaḥ | bhujema | anya-jātam | enaḥ | mā | tat | karma | vasavaḥ | yat | cayadhve
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mitrás tán no váruṇo māmahanta šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ
mā́ vo bhujem<a> <a>nyájātam éno mā́=tát karma vasavo yác cáyadhve [buggy OCR; check source]
Griffith: May Varuna and Mitra grant this blessing, our Guardians, shelter to our seed and offspring.
Let us not suffer for another's trespass. nor do the thing that ye, O Vasus, punish.
Geldner: Mitra und Varuna, die Hüter, sollen unserem leiblichen Samen diesen Schutz gewähren. Nicht wollen wir anderer Sünde wider euch büssen, noch wollen wir das tun, was ihr Guten bestraft. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search