Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mitrás tán no váruṇo māmahanta | mitráḥ tát naḥ = váruṇaḥ māmahanta | M | —— — — ◡◡— —◡—◡ | (11) |
b. | šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ | šárma tokā́ya = tánayāya gopā́ḥ | M | —◡ ——◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | mā́ vo bhujema anyájātam éno | mā́ vaḥ bhujema = anyájātam énaḥ | M | — — ◡—◡ —◡—◡ —— | (11) |
d. | mā́ tát karma vasavo yác cáyadhve | mā́ tát karma = vasavaḥ yát } cáyadhve?_ | MR | — — —◡ ◡◡— — ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | mitrás tán no váruṇo māmahanta šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ mā́ vo bhujemānyájātam éno mā́ tát karma vasavo yác cáyadhve |
Pada-Pāṭha: | mitraḥ | tat | naḥ | varuṇaḥ | mamahanta | šarma | tokāya | tanayāya | gopāḥ | mā | vaḥ | bhujema | anya-jātam | enaḥ | mā | tat | karma | vasavaḥ | yat | cayadhve |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mitrás tán no váruṇo māmahanta šárma tokā́ya tánayāya gopā́ḥ mā́ vo bhujem<a> <a>nyájātam éno mā́=tát karma vasavo yác cáyadhve [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May Varuna and Mitra grant this blessing, our Guardians, shelter to our seed and offspring. Let us not suffer for another's trespass. nor do the thing that ye, O Vasus, punish. |
Geldner: | Mitra und Varuna, die Hüter, sollen unserem leiblichen Samen diesen Schutz gewähren. Nicht wollen wir anderer Sünde wider euch büssen, noch wollen wir das tun, was ihr Guten bestraft. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search