Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tát savitúr váreṇiyam | tát savitúḥ váreṇyam | M | — ◡◡— ◡—◡— | (8) |
b. | bhárgo devásya dhīmahi | bhárgaḥ devásya dhīmahi | M | —— ——◡ —◡◡ | (8) |
c. | dhíyo yó naḥ pracodáyāt | dhíyaḥ yáḥ naḥ pracodáyāt | M | ◡— — — ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tát savitúr váreṇyam bhárgo devásya dhīmahi dhíyo yó naḥ pracodáyāt |
Pada-Pāṭha: | tat | savituḥ | vareṇyam | bhargaḥ | devasya | dhīmahi | dhiyaḥ | yaḥ | naḥ | pra-codayāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tát savitúr váreṇ<i>yam bhárgo devásya dhīmahi dhíyo yó naḥ pracodáyāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May we attain that excellent glory of Savitar the God: So May he stimulate our prayers. |
Geldner: | Dieses vorzügliche Licht des Gottes Savitri empfingen wir, der unsere Gedanken anregen soll. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search