Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vā́tasya nú mahimā́naṃ ráthasya | vā́tasya nú = mahimā́nam } ráthasya | P | ——◡ ◡ ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
b. | rujánn eti stanáyann asya ghóṣaḥ | ruján eti = stanáyan asya ghóṣaḥ | P | ◡— —— ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | divispṛ́g yāti aruṇā́ni kṛṇvánn | divispṛ́k yāti = aruṇā́ni kṛṇván | P | ◡—— —◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
d. | utó eti pṛthivyā́ reṇúm ásyan | utá u+_ eti = pṛthivyā́ reṇúm ásyan | P | ◡◡ —◡ ◡—— —◡ —— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | vā́tasya nú mahimā́naṃ ráthasya rujánn eti stanáyann asya ghóṣaḥ divispṛ́g yāty aruṇā́ni kṛṇvánn utó eti pṛthivyā́ reṇúm ásyan |
Pada-Pāṭha: | vātasya | nu | mahimānam | rathasya | rujan | eti | stanayan | asya | ghoṣaḥ | di vi-spṛk | yāti | aruṇāni | kṛṇvan | uto iti | eti | pṛthivyā | reṇum | asyan |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vā́tasya nú mahimā́naṃ ráthasya rujánn eti stanáyann asya ghóṣaḥ divispṛ́g yāt<i> aruṇā́ni kṛṇvánn utó eti pṛthivyā́=reṇúm ásyan [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O THE Wind's chariot, O its power and glory! Crashing it goes and hath a voice of thunder. It makes the regions red and touches heaven, and as it moves the dust of earth is scattered. |
Geldner: | Die Macht von Vata's Wagen will ich jetzo preisen: Zerbrechend geht er, donnernd ist sein Getöse. Zum Himmel reichend fährt er und macht die roten Farben und geht auf der Erde Staub aufwerfend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search