Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prásūto bhakṣám akaraṃ carā́v ápi | prásūtaḥ bhakṣám = akaram } caráu ápi | P | ◡—— —◡ ◡◡— ◡— ◡◡ | (12) |
b. | stómaṃ cemám prathamáḥ sūrír ún mṛje | stómam ca imám = prathamáḥ sūríḥ út mṛje?_ | P | —— —— ◡◡— —◡ — ◡— | (12) |
c. | suté sāténa yádi ā́gamaṃ vaām | suté-_ sāténa = yádi ā́ agamam vām | P | ◡— ——◡ ◡◡ —◡— ◡— | (12) |
d. | práti višvāmitrajamadagnī dáme | práti višvāmitrajamadagnī+_ dáme-_ | P | ◡◡ ———◡◡◡—— ◡— | (12) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | prásūto bhakṣám akaraṃ carā́v ápi stómaṃ cemám prathamáḥ sūrír ún mṛje suté sāténa yády ā́gamaṃ vām práti višvāmitrajamadagnī dáme |
Pada-Pāṭha: | pra-sūtaḥ | bhakṣam | akaram | carau | api | stomam | ca | imam | prathamaḥ | sūriḥ | ut | mṛje | sute | sātena | yadi | ā | agamam | vām | prati | višvāmitrajamadagnī iti | dame |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prásūto bhakṣám akaraṃ carā́v ápi stómaṃ cemám prathamáḥ sūrír ún mṛje suté sāténa yád<i> ā́=gamaṃ vaām práti višvāmitrajamadagnī dáme [buggy OCR; check source] |
Griffith: | 1, too, urged on, have had my portion, in the bowl, and as first Prince I drew forth this my hymn of praise, When with the prize I came unto the flowing juice, O Visvamitra, Jamadagni, to your home. |
Geldner: | " Aufgefordert habe ich einen Trunk bei vorgesetzter Grütze getan, und als erster Suri bedinge ich mir diesen Lobpreis aus, wenn ich mit Gewinn in euer Haus, o Visvamitra und Jamadagni, zum Soma zurückgekehrt bin." [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search