Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | nahí me ásti ághniyā | nahí me-_ ásti ághnyā | PO | ◡◡ ◡ —◡ —◡— | (8) |
b. | ná svádhitir vánanvati | ná svádhitiḥ vánanvati | PO | — ◡◡— ◡—◡◡ | (8) |
c. | áthaitādṛ́g bharāmi te | átha etādṛ́k bharāmi te-_ | PO | ◡——— ◡—◡ — | (8) |
Labels: | O: Oldenberg's gāyatrī corpus P: popular |
Aufrecht: | nahí me ásty ághnyā ná svádhitir vánanvati áthaitādṛ́g bharāmi te |
Pada-Pāṭha: | nahi | me | asti | aghnyā | na | sva-dhitiḥ | vanan-vati | atha | etādṛk | bharāmi | te |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | nahí me ást<i> ághn<i>yā ná svádhitir vánanvati áthaitādṛ́g bharāmi te [buggy OCR; check source] |
Griffith: | |
Geldner: | Ich habe nämlich keine Kuh, die Axt ist nicht bei einem Holzbesitzer; also bringe ich dir nur dieses. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search