Rig-Veda 6.003.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sū́ro ná yásya dṛšatír arepā́      sū́raḥ ná+_ yásya = dṛšatíḥ } arepā́ḥ      M        ——   ◡   —◡   ◡◡◡   ◡——   (11)
b.     bhīmā́ yád éti šucatás ta ā́ dhī́ḥ      bhīmā́ yát éti = šucatáḥ } te-_ ā́ dhī́ḥ      M        ——   ◡   —◡   ◡◡—   ◡   —   —   (11)
c.     héṣasvataḥ šurúdho nā́yám aktóḥ      héṣasvataḥ = šurúdhaḥ ná ayám aktóḥ      M        ——◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)
d.     kútrā cid raṇvó vasatír vanejā́ḥ      kútrā+ cit raṇváḥ = vasatíḥ } vanejā́ḥ      M        ——   —   ——   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sū́ro ná yásya dṛšatír arepā́ bhīmā́ yád éti šucatás ta ā́ dhī́ḥ
héṣasvataḥ šurúdho nā́yám aktóḥ kútrā cid raṇvó vasatír vanejā́ḥ
Pada-Pāṭha: sūraḥ | na | yasya | dṛšatiḥ | arepāḥ | bhīmā | yat | eti | šucataḥ | te | ā | dhīḥ | heṣasvataḥ | šurudhaḥ | na | ayam | aktoḥ | kutrāa | cit | raṇvaḥ | vasatiḥ | vane--jāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sū́ro ná yásya dṛšatír arepā́ bhīmā́ yád éti šucatás ta ā́ dhī́ḥ
héṣasvataḥ šuṛ́dho nā́yám aktóḥ kútrā cid raṇvó vasatír vanejā́ḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Bright God, whose look is free from stain like Surya' s, thou, swift, what time thou earnestly desirest,
Hast gear to give us. Come with joy at evening, where, Child of Wood, thou mayest also tarry.
Geldner: Dessen Anblick fleckenlos wie die Sonne, furchtbar, wenn deine, des Glühenden, Hastigen Absicht auf Beute ausgeht, derselbe ist des Nachts überall ein angenehmer Hausbewohner, der Holzgeborene. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search