Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tigmáṃ cid éma máhi várpo asya | tigmám cit éma = máhi várpaḥ asya | M | —— ◡ —◡ ◡◡ —◡ —◡ | (11) |
b. | bhásad ášvo ná yamasāná āsā́ | bhásat ášvaḥ ná+_ = yamasānáḥ āsā́ | M | ◡◡ —— ◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | vijéhamānaḥ parašúr ná jihvā́ṃ | vijéhamānaḥ = parašúḥ } ná+_ jihvā́m | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡ —— | (11) |
d. | dravír ná drāvayati dā́ru dhákṣat | dravíḥ ná+_ drāvayati dā́ru dhákṣat | M | ◡— — —◡◡◡ —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tigmáṃ cid éma máhi várpo asya bhásad ášvo ná yamasāná āsā́ vijéhamānaḥ parašúr ná jihvā́ṃ dravír ná drāvayati dā́ru dhákṣat |
Pada-Pāṭha: | tigmam | cit | ema | mahi | varpaḥ | asya | bhasat | ašvaḥ | na | yamasāna | āsā | vi-jehamānaḥ | parašuḥ | na | jihvām | draviḥ | na | dravayati | dāru | dhakṣat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tigmáṃ cid éma máhi várpo asya bhásad ášvo ná yamasāná āsā́ vijéhamānaḥ parašúr ná jihvā́ṃ dravír ná drāvayati dā́ru dhákṣat [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Fierce is his gait and vast his wondrous body: he champeth like a horse with bit and bridle, And, darting forth his tongue, as' twere a hatchet, burning the woods, smelteth them like a smelter. |
Geldner: | Scharf ist sein Gang, gross seine angenommene Gestalt; er schnappt mit dem Maul wie ein Ross, das gezügelt wird. Die Zunge bleckend wie das blinkende Beil, schmelzt er es wie ein Schmelzer, wenn er das Holz verbrennt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search