Rig-Veda 10.121.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yéna dyáur ugrā́ pṛthivī́ ca dṝḷhā́      yéna dyáuḥ ugrā́ = pṛthivī́?_ } ca dṛḷhā́      P        ——   —   ——   ◡◡—   ◡   ——   (11)
b.     yéna súva stabhitáṃ yéna nā́kaḥ      yéna svàr = stabhitám yéna nā́kaḥ      P        —◡   ◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)
c.     yó antárikṣe rájaso vimā́naḥ      yáḥ antárikṣe-_ = rájasaḥ } vimā́naḥ      P        ◡   —◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     kásmai devā́ya havíṣā vidhema      kásmai devā́ya = havíṣā } vidhema      PR        ——   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:P: popular   R: repeated line  
Aufrecht: yéna dyáur ugrā́ pṛthivī́ ca dṛḷhā́ yéna sva | stabhitáṃ yéna nā́kaḥ
yó antárikṣe rájaso vimā́naḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema
Pada-Pāṭha: yena | dyauḥ | ugrā | pṛthivī | ca | dṛḷhā | yena | svar iti svaḥ | stabhitam | yena | nākaḥ | yaḥ | antarikṣe | rajasaḥ | vi-mānaḥ | kasmai | devāya | haviṣā | vidhema
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yéna dyáur ugrā́=pṛthivī́=ca d<ṝ>ḷhā́=yéna s<ú>va stabhitáṃ yéna nā́=kaḥ
yó antárikṣe rájaso vimā́naḥ kásmai devā́ya havíṣā vidhema [buggy OCR; check source]
Griffith: By him the heavens are strong and earth is stedfast, by him light's realm and sky-vault are supported:
By him the regions in mid-air were measured. What God shall we adore with our oblation?
Geldner: Durch den der gewaltige Himmel und die Erde gefestigt ist, durch den die Sonne gestützt wird und das Firmament, der in der Luft den Raum durchdringt. - Wer ist der Gott, dem wir mit Opfer dienen sollen? [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search