Rig-Veda 10.085.22

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     úd īrṣvā́to višvāvaso      út īrṣva átaḥ višvāvaso      PE        ◡   ———   ——◡—   (8)
b.     námaseḷā mahe tuvā      námasā īḷā mahe?_ tvā      PE        ◡◡——   ◡—   ◡—   (8)
c.     anyā́m iccha prapharvíyaṃ      anyā́m iccha prapharvyàm      PE        ——   ——   ◡—◡—   (8)
d.     sáṃ jāyā́m pátiyā sṛja      sám jāyā́m pátyā sṛja      PE        —   ——   ◡◡—   ◡◡   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: úd īrṣvā́to višvāvaso námaseḷā mahe tvā
anyā́m icha prapharvya |ṃ sáṃ jāyā́m pátyā sṛja
Pada-Pāṭha: ut | īrṣva | ataḥ | višvavaso itivišva-vaso | namasā | īḷāmahe | tvā | anyām | iccha | pra-pharvyam | sam | jāyām | patyā | sṛja
Van Nooten & Holland (2nd ed.): úd īrṣvā́=to višvāvaso námaseḷā mahe t<u>vā
anyā́=m icha prapharv<í>yaṃ sáṃ jāyā́=m pát<i>yā sṛja [buggy OCR; check source]
Griffith: Seek in her father's home another fair one, and find the portion from of old assigned thee.
Rise up from hence, Visvavasu: with reverence we worship thee.
Geldner: Hebe dich von dannen, Visvavasu! Wir rufen dir unter Verneigung zu: Suche dir eine andere dralle Dirne! Die Ehefrau lass mit ihrem Gatten zusammen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search