Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ tát ta indra āyávaḥ pananta | ā́ tát te-_ indra = āyávaḥ } pananta | M | — — ◡ —◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
b. | abhí yá ūrváṃ gómantaṃ títṛtsān | abhí yé?_ ūrvám = gómantam } títṛtsān | M | ◡◡ ◡ —— ——— ◡—— | (11) |
c. | sakṛtsúvaṃ yé puruputrā́m mahī́ṃ | sakṛtsvàm = yé?_ puruputrā́m mahī́m | Mh | ◡—◡— — ◡◡—— ◡— | (11) |
d. | sahásradhārām bṛhatī́ṃ dúdukṣan | sahásradhārām = bṛhatī́m } dúdukṣan | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M h: 11=4+7, HLX|| |
Aufrecht: | ā́ tát ta indrāyávaḥ panantābhí yá ūrváṃ gómantaṃ títṛtsān sakṛtsva |ṃ yé puruputrā́m mahī́ṃ sahásradhārām bṛhatī́ṃ dúdukṣan |
Pada-Pāṭha: | ā | tat | te | indra | āyavaḥ | pananta | abhi | ye | ūrvam | go--mantam | titṛtsān | sakṛt-svam | ye | puru-putrām | mahīm | sahasra-dhārām | bṛhatīm | dudhukṣan |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́=tát ta indr<a> āyávaḥ panant<a> <a>bhí yá ūrváṃ gómantaṃ títṛtsān sakṛts<ú>vaṃ yé puruputrā́=m mahī́=ṃ sahásradhārām bṛhatī́=ṃ dúdukṣan [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Those living men extolled thy deed, O Indra, those who would fain burst through the stall of cattle, Fain to milk her who bare but once, great, lofty, whose Sons are many and her streams past number. |
Geldner: | Das rechnen dir, Indra, die Ayu's hoch an, die den rinderreichen Verschluss zu öffnen wünschen, die die einmal gebärende, sohnreiche tausendstrahlige grosse hohe Kuh melken möchten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search