Rig-Veda 10.036.13

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yé savitúḥ satyásavasya víšve      yé?_ savitúḥ = satyásavasya víšve?_      M        —   ◡◡—   —◡◡—◡   ——   (11)
b.     mitrásya vraté váruṇasya devā́ḥ      mitrásya vraté-_ = váruṇasya devā́ḥ      M        ———   ◡—   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     té sáubhagaṃ vīrávad gómad ápno      té?_ sáubhagam = vīrávat gómat ápnaḥ      M        —   —◡—   —◡—   —◡   ——   (11)
d.     dádhātana dráviṇaṃ citrám asmé      dádhātana = dráviṇam citrám asmé?_      M        ◡—◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yé savitúḥ satyásavasya víšve mitrásya vraté váruṇasya devā́ḥ
té sáubhagaṃ vīrávad gómad ápno dádhātana dráviṇaṃ citrám asmé
Pada-Pāṭha: ye | savituḥ | satya-savasya | višve | mitrasya | vrate | varuṇasya | devāḥ | te | saubhagam | vīra-vat | go--mat | apnaḥ | dadhātana | draviṇam | citram | asme iti
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yé savitúḥ satyásavasya víšve mitrásya vraté váruṇasya devā́ḥ
té sáubhagaṃ vīrávad gómad ápno dádhātana dráviṇaṃ citrám asmé [buggy OCR; check source]
Griffith: All ye, the Gods whom Savitar the Father of truth, and Varuna and Mitra govern,
Give us prosperity with hero children, and opulence in kine and various treasure.
Geldner: Alle Götter, soweit sie unter dem Gebot des Savitri, dessen Anweisung erfüllt wird, unter dem Gebote von Mitra und Varuna stehen, bringet ihr uns das glückliche Los, das in Söhnen besteht, Lohn in Rindern und blinkendem Reichtum! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search