Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | rudrásya yé mīḷhúṣaḥ sánti putrā́ | rudrásya yé?_ = mīḷhúṣaḥ sánti putrā́ḥ | M | ——◡ — —◡— —◡ —— | (11) |
b. | yā́ṃš ca ū nú | dā́dhṛvir bháradhyai | yā́n ca ū+_ nú dā́dhṛviḥ bháradhyai | M | — ◡ — ◡ | —◡— ◡—— | (11) |
c. | vidé hí mātā́ mahó mahī́ ṣā́ | vidé-_ hí mātā́ maháḥ mahī́-_ sā́ | M | ◡— ◡ —— ◡— ◡— — | (10) |
d. | sā́ ít pṛ́šniḥ subhúve gárbham ā́dhāt | sā́ ít pṛ́šniḥ = subhvè?_ gárbham ā́ adhāt | M | ◡ — —— ◡◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | rudrásya yé mīḷhúṣaḥ sánti putrā́ yā́ṃš co nú dā́dhṛvir bháradhyai vidé hí mātā́ mahó mahī́ ṣā́ sét pṛ́šniḥ subhve | gárbham ā́dhāt |
Pada-Pāṭha: | rudrasya | ye | mīḷhuṣaḥ | santi | putrāḥ | yān | co iti | nu | dādhṛviḥ | bharadhyai | vide | hi | mātā | mahaḥ | mahī | sā | sā | it | pṛšniḥ | su-bhve | garbham | ā | adhāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | rudrásya yé mīḷhúṣaḥ sánti putrā́=yā́=ṃš c<a> <ū> nú vidé hí mātā́=mahó mahī́=ṣā́ s<ā́=> <í>t pṛ́šniḥ subh<ú>ve gárbham ā́=dhāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | They who are Sons of the rain-pouring Rudra, whom the long-lasting One had power to foster: The Mighty Ones whose germ great Mother Prsni is known to have received for man's advantage. |
Geldner: | Die die Söhne des Brotherrn Rudra sind und die Empfangende sogleich als Leibesfrucht zu tragen fähig war - denn die Mutter kennt ihre Grossen, sie die Grosse. Sie ist die Prisni; der Kräftigen hat er den Keim gepflanzt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search