Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tuvám agne vāgháte supráṇītiḥ | tvám agne-_ = vāgháte?_ supráṇītiḥ | M | ◡◡ —— —◡— —◡—— | (11) |
b. | sutásomāya vidhaté yaviṣṭha | sutásomāya = vidhaté-_ } yaviṣṭha | M | ◡◡——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | rátnam bhara šašamānā́ya ghṛṣve | rátnam bhara = šašamānā́ya ghṛṣve?_ | M | —— ◡◡ ◡◡——◡ —— | (11) |
d. | pṛthú šcandrám ávase carṣaṇiprā́ḥ | pṛthú šcandrám = ávase-_ carṣaṇiprā́ḥ | M | ◡— —◡ ◡◡— —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tvám agne vāgháte supráṇītiḥ sutásomāya vidhaté yaviṣṭha rátnam bhara šašamānā́ya ghṛṣve pṛthú šcandrám ávase carṣaṇiprā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | tvam | agne | vāghate | su-pranītiḥ | suta-somāya | vidhate | yaviṣṭha | ratnam | bhara | šašamānāya | ghṛṣve | pṛthu | candram | avase | carṣaṇi-prāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>vám agne vāgháte supráṇītiḥ sutásomāya vidhaté yaviṣṭha rátnam bhara šašamānā́ya ghṛṣve pṛthú šcandrám ávase carṣaṇiprā́ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Good guidance hast thou for the priest, O Agni, who, Youngest God! with outpoured Soma serves thee. Ruler of men, thou joyous God, bring treasure splendid and plentiful to aid the toiler. |
Geldner: | Bring du jüngster Agni, der du ein guter Führer bist, dem Priester, dem Verehrer, der Soma gepresst hat, dem, der den Opferdienst besorgt hat, du Schenklustiger, einen breiten, blinkenden Schatz, um ihm zu helfen, die Völker mit Ruhm erfüllend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search