Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́šad | yáḥ túbhyam agne-_ = amṛ́tāya dā́šat | M | — —◡ —◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | dúvas tuvé kṛṇávate yatásruk | dúvaḥ tvé+_ = kṛṇávate?_ } yatásruk | M | ◡— ◡— ◡◡◡— ◡—— | (11) |
c. | ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan | ná sá rāyā́ = šašamānáḥ } ví yoṣat | M | ◡ ◡ —— ◡◡—— ◡ —— | (11) |
d. | náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ | ná enam áṃhaḥ = pári varat } aghāyóḥ | M | —◡ —— ◡◡ ◡◡ ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́šad dúvas tvé kṛṇávate yatásruk ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ |
Pada-Pāṭha: | yaḥ | tubhyam | agne | amṛtāya | dāša-huvaḥ | tve iti | kṛṇavate | yata-sruk | na | saḥ | rāyā | šašamānaḥ | vi | yoṣat | na | enam | aṃhaḥ | pari | varat | agha-yoḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́=šad dúvas t<u>vé kṛṇávate yatásruk ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Whoso brings gifts to thee Immortal, Agni, and doth thee service with uplifted ladle,- Let him not, sorely toiling, lose his riches; let not the sinner's wickedness enclose him. |
Geldner: | Wer dir, dem Unsterblichen, o Agni, spendet und Eifer für dich betätigt mit bereitgehaltenem Schmalzlöffel, fleissig im Dienst, der soll nicht des Reichtums verlustigt werden. Nicht soll ihn die Drangsal des übelwollenden umringen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search