Rig-Veda 4.002.09

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́šad      yáḥ túbhyam agne-_ = amṛ́tāya dā́šat      M        —   —◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     dúvas tuvé kṛṇávate yatásruk      dúvaḥ tvé+_ = kṛṇávate?_ } yatásruk      M        ◡—   ◡—   ◡◡◡—   ◡——   (11)
c.     ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan      ná sá rāyā́ = šašamānáḥ } ví yoṣat      M        ◡   ◡   ——   ◡◡——   ◡   ——   (11)
d.     náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ      ná enam áṃhaḥ = pári varat } aghāyóḥ      M        —◡   ——   ◡◡   ◡◡   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́šad dúvas tvé kṛṇávate yatásruk
ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ
Pada-Pāṭha: yaḥ | tubhyam | agne | amṛtāya | dāša-huvaḥ | tve iti | kṛṇavate | yata-sruk | na | saḥ | rāyā | šašamānaḥ | vi | yoṣat | na | enam | aṃhaḥ | pari | varat | agha-yoḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yás túbhyam agne amṛ́tāya dā́=šad dúvas t<u>vé kṛṇávate yatásruk
ná sá rāyā́ šašamānó ví yoṣan náinam áṃhaḥ pári varad aghāyóḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Whoso brings gifts to thee Immortal, Agni, and doth thee service with uplifted ladle,-
Let him not, sorely toiling, lose his riches; let not the sinner's wickedness enclose him.
Geldner: Wer dir, dem Unsterblichen, o Agni, spendet und Eifer für dich betätigt mit bereitgehaltenem Schmalzlöffel, fleissig im Dienst, der soll nicht des Reichtums verlustigt werden. Nicht soll ihn die Drangsal des übelwollenden umringen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search