Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | táva šárīram patayiṣṇú arvan | táva šárīram = patayiṣṇú arvan | P | ◡◡ ◡—— ◡◡—◡ —— | (11) |
b. | táva cittáṃ vā́ta iva dhrájīmān | táva cittám = vā́taḥ iva } dhrájīmān | P | ◡◡ —— —◡ ◡— ◡—— | (11) |
c. | táva šṛ́ňgāṇi víṣṭhitā purutrā́ | táva šṛ́ňgāṇi = víṣṭhitā } purutrā́ | P | ◡◡ ——◡ —◡— ◡—— | (11) |
d. | áraṇyeṣu járbhurāṇā caranti | áraṇyeṣu = járbhurāṇā } caranti | P | ◡——◡ —◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | táva šárīram patayiṣṇv a |rvan táva cittáṃ vā́ta iva dhrájīmān táva šṛ́ňgāṇi víṣṭhitā purutrā́raṇyeṣu járbhurāṇā caranti |
Pada-Pāṭha: | tava | šarīram | patayiṣṇu | arvan | tava | cittam | vātaḥ-iva | dhrajīmān | tava | šṛňgāṇi | vi-ṣṭhitā | puru-trā | araṇyeṣu | jarbhurāṇā | caranti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | táva šárīram patayiṣṇ<ú> arvan táva cittáṃ vā́=ta iva dhrájīmān táva šṛ́ňgāṇi víṣṭhitā purutrā́=<á>raṇyeṣu járbhurāṇā caranti [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Symmetrical in flank, with rounded haunches, mettled like heroes, the Celestial Coursers Put forth their strength, like swans in lengthened order, when they, the Steeds, have reached the heavenly causeway. |
Geldner: | Dein Körper eilt mit Flügeln, o Renner, dein Geist saust dahin wie der Wind. Deine Hörner sind vielerorts verteilt, in den Wäldern bewegen sie sich auf und ab hüpfend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search