Rig-Veda 1.090.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     té hí vásvo vásavānās      té?_ hí vásvaḥ vásavānāḥ      MT        —   ◡   ——   ◡◡——   (8)
b.     té ápramūrā máhobhiḥ      té?_ ápramūrāḥ máhobhiḥ      MT        ◡   —◡——   ◡——   (8)
c.     vratā́ rakṣante višvā́hā      vratā́ rakṣante?_ višvā́hā      MT        ◡—   ———   ———   (8)

Labels:M: genre M   T: trochaic gāyatrī  
Aufrecht: té hí vásvo vásavānās té ápramūrā máhobhiḥ
vratā́ rakṣante višvā́hā
Pada-Pāṭha: te | hi | vasvaḥ | vasavānāḥ | te | apra-mūrāḥ | mahaḥ-bhiḥ | vratā | rakṣante | višvāhā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): té hí vásvo vásavānās té ápramūrā máhobhiḥ
vratā́ rakṣante višvā́hā [buggy OCR; check source]
Griffith: For they are dealers forth of wealth, and, not deluded, with their might
Guard evermore the holy laws.
Geldner: Denn sie sind die Bewahrer der Schätze; sie wachen durch ihre Macht allezeit unbeirrt über die Gebote. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search