Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | té hí vásvo vásavānās | té?_ hí vásvaḥ vásavānāḥ | MT | — ◡ —— ◡◡—— | (8) |
b. | té ápramūrā máhobhiḥ | té?_ ápramūrāḥ máhobhiḥ | MT | ◡ —◡—— ◡—— | (8) |
c. | vratā́ rakṣante višvā́hā | vratā́ rakṣante?_ višvā́hā | MT | ◡— ——— ——— | (8) |
Labels: | M: genre M T: trochaic gāyatrī |
Aufrecht: | té hí vásvo vásavānās té ápramūrā máhobhiḥ vratā́ rakṣante višvā́hā |
Pada-Pāṭha: | te | hi | vasvaḥ | vasavānāḥ | te | apra-mūrāḥ | mahaḥ-bhiḥ | vratā | rakṣante | višvāhā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | té hí vásvo vásavānās té ápramūrā máhobhiḥ vratā́ rakṣante višvā́hā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | For they are dealers forth of wealth, and, not deluded, with their might Guard evermore the holy laws. |
Geldner: | Denn sie sind die Bewahrer der Schätze; sie wachen durch ihre Macht allezeit unbeirrt über die Gebote. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search