Rig-Veda 1.088.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     etát tiyán ná yójanam aceti      etát tyát = ná yójanam } aceti      MU        ——   ◡—   ◡   —◡◡   ◡—◡   (11)
b.     sasvár ha yán maruto gótamo vaḥ      sasvár ha yát = marutaḥ gótamaḥ vaḥ      MU        ——   ◡   —   ◡◡—   —◡—   —   (11)
c.     pášyan híraṇyacakrān      pášyan híraṇyacakrān      MU        ——   ◡—◡——   (7)
d.     áyodaṃṣṭrān vidhā́vato varā́hūn      áyodaṃṣṭrān = vidhā́vataḥ } varā́hūn      MU        ◡———   ◡—◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M   U: uneven lyric  
Aufrecht: etát tyán ná yójanam aceti sasvár ha yán maruto gótamo vaḥ
pášyan híraṇyacakrān áyodaṃṣṭrān vidhā́vato varā́hūn
Pada-Pāṭha: etat | tyat | na | yojanam | aceti | sasvaḥ | ha | yat | marutaḥ | gotamaḥ | vaḥ | pašyan | hiraṇya-cakrān | ayaḥ-daṃṣṭrān | vi-dhāvataḥ | varāhūn
Van Nooten & Holland (2nd ed.): etát t<i>yán ná yójanam aceti sasvár ha yán maruto gótamo vaḥ
pášyan híraṇyacakrān áyodaṃṣṭrān vidhā́vato varā́hūn [buggy OCR; check source]
Griffith: No hymn way ever known like this aforetime which Gotama sang forth for you, O Maruts,
What time upon your golden wheels he saw you, wild boars rushing about with tusks of iron.
Geldner: Nicht war das bekannte Gespann sichtbar, als Gotama euch, ihr Marut, heimlich erspähte, der die goldrädrigen, eisenzahnigen Eber weglaufen sah. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search