Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | eṣā́ syā́ vo maruto anubhartrī́ | eṣā́ syā́ vaḥ = marutaḥ anubhartrī́?_ | MU | —— — — ◡◡◡ ◡◡—— | (11) |
b. | práti ṣṭobhati vāgháto ná vā́ṇī | práti stobhati = vāghátaḥ } ná+_ vā́ṇī?_ | MU | ◡— —◡◡ —◡— ◡ —— | (11) |
c. | ástobhayad vṛ́thā āsām | ástobhayat vṛ́thā āsām | MU | ——◡— ◡◡ —— | (8) |
d. | ánu svadhā́ṃ gábhastiyoḥ | ánu svadhā́m gábhastyoḥ | MU | ◡— ◡— ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M U: uneven lyric |
Aufrecht: | eṣā́ syā́ vo maruto 'nubhartrī́ práti ṣṭobhati vāgháto ná vā́ṇī ástobhayad vṛ́thāsām ánu svadhā́ṃ gábhastyoḥ |
Pada-Pāṭha: | eṣā | syā | vaḥ | marutaḥ | anu-bhartrī | prati | stobhati | vāghataḥ | na | vāṇī | astobhayat | vṛthā | āsām | anu | svadhām | gabhastyoḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | eṣā́ syā́=vo maruto <a>nubhartrī́=práti ṣṭobhati vāgháto ná vā́=ṇī ástobhayad vṛ́thā <ā>sām ánu svadhā́=ṃ gábhast<i>yoḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | To you this freshening draught of Soma rusheth, O Maruts, like the voice of one who prayeth. It rusheth freely from our hands as these libations wont to flow. |
Geldner: | Diese eure Stimme, ihr Marut, hallt nachtönend wider wie die des Sängers. Er liess nach Lust den Ton dieser Lieder, nach eigenem Belieben den der Hände erschallen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search