Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | trír ašvinā síndhubhiḥ saptámātṛbhis | tríḥ ašvinā = síndhubhiḥ saptámātṛbhiḥ | M | ◡ —◡— —◡— —◡—◡— | (12) |
b. | tráya āhāvā́s treedhā́ havíṣ kṛtám | tráyaḥ āhāvā́ḥ = tredhā́ } havíḥ kṛtám | M | ◡◡ ——— ——— ◡— ◡— | (12) |
c. | tisráḥ pṛthivī́r upári pravā́ divó | tisráḥ pṛthivī́ḥ = upári } pravā́ diváḥ | M | —— ◡◡— ◡◡— ◡— ◡— | (12) |
d. | nā́kaṃ rakṣethe dyúbhir aktúbhir hitám | nā́kam rakṣethe?_ = dyúbhiḥ aktúbhiḥ hitám | M | —— ——— ◡◡ —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | trír ašvinā síndhubhiḥ saptámātṛbhis tráya āhāvā́s tredhā́ havíṣ kṛtám tisráḥ pṛthivī́r upári pravā́ divó nā́kaṃ rakṣethe dyúbhir aktúbhir hitám |
Pada-Pāṭha: | triḥ | āšvinā | sindhu-bhiḥ | saptamātṛ-bhiḥ | trayaḥ | āhāvāḥ | tredhā | haviḥ | kṛtam | tisraḥ | pṛthivīḥ | upari | pravā | divaḥ | nākam | rakṣetheiti | dyu-bhiḥ | aktu-bhiḥ | hitam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | trír ašvinā síndhubhiḥ saptámātṛbhis tráya āhāvā́=s tr<a><y><i>dhā́=havíṣ kṛtám tisráḥ pṛthivī́r upári pravā́ divó nā́kaṃ rakṣethe dyúbhir aktúbhir hitám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thrice, O ye Asvins, with the Seven Mother Streams; three are the jars, the triple offering is prepared. Three are the worlds, and moving on above the sky ye guard the firm-set vault of heaven through days and nights. |
Geldner: | Dreimal, ihr Asvin, mit den Strömen, den Siebenmüttern kommet; drei Tröge voll Soma, dreifach ist die Opfergabe bereitet. über den drei Erden schwebend bewachet ihr Tag und Nacht das errichtete Firmament des Himmels. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search