Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | asyá vraté sajóṣaso | asyá vraté-_ sajóṣasaḥ | M | —— ◡— ◡—◡— | (8) |
b. | víšve devā́so adrúhaḥ | víšve?_ devā́saḥ adrúhaḥ | MR | —— ——◡ —◡— | (8) |
c. | spārhā́ bhavanti rántayo | spārhā́ḥ bhavanti rántayaḥ | MS | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
d. | juṣánta yát | juṣánta yát | MSR | ◡—◡ — | (4) |
Labels: | M: genre M R: repeated line S: line affected by realignment |
Aufrecht: | asyá vraté sajóṣaso víšve devā́so adrúhaḥ spārhā́ bhavanti rántayo juṣánta yát |
Pada-Pāṭha: | asya | vrate | sa-joṣasaḥ | višve | devāsaḥ | adruhaḥ | spārhāḥ | bhavanti | rantayaḥ | juṣanta | yat |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Under his sway, of one accord, are all the guileless Deities: Warriors to be envied, they, when they are pleased. |
Geldner: | In seinem Dienste sind alle Götter einmütig, ohne Falsch. Köstlich sind deine Ergötzungen, wenn sie wohlgefallen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search