Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | šatáṃ te šiprin ūtáyaḥ sudā́se | šatám te-_ šiprin = ūtáyaḥ } sudā́se-_ | M | ◡— — —◡ —◡— ◡—— | (11) |
b. | sahásraṃ šáṃsā utá rātír astu | sahásram šáṃsāḥ = utá rātíḥ astu | M | ◡—— —◡ ◡◡ —◡ —◡ | (11) |
c. | jahí vádhar vanúṣo mártiyasya | jahí vádhar = vanúṣaḥ mártyasya | MR | ◡◡ ◡— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
d. | asmé dyumnám ádhi rátnaṃ ca dhehi | asmé?_ dyumnám = ádhi rátnam } ca dhehi | M | —— —◡ ◡◡ —— ◡ —◡ | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | šatáṃ te šiprinn ūtáyaḥ sudā́se sahásraṃ šáṃsā utá rātír astu jahí vádhar vanúṣo mártyasyāsmé dyumnám ádhi rátnaṃ ca dhehi |
Pada-Pāṭha: | šatam | te | šiprin | ūtayaḥ | su-dāse | sahasram | šaṃsāḥ | uta | rātiḥ | astu | jahi | vadhaḥ | vanuṣaḥ | martyasys | asme iti | dyumnam | adhi | ratnam | ca | dhehi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | šatáṃ te šiprin ūtáyaḥ sudā́se sahásraṃ šáṃsā utá rātír astu jahí vádhar vanúṣo márt<i>yasy<a> <a>smé dyumnám ádhi rátnaṃ ca dhehi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | God of the fair helm, give Sudas a hundred succours, a thousand blessings, and thy bounty. Strike down the weapon of our mortal foeman: bestow upon us splendid fame and riches. |
Geldner: | Hundert Hilfen hast du für den freigebigen Sudas, den Lippenspitzer, tausendfach soll dein Lob und deine Schenkung sein. Schlage die Waffe des neidischen Sterblichen fort! Auf uns häufe Glanz und Kleinode! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search