Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ágne rákṣā ṇo áṃhasaḥ | ágne-_ rákṣā+ naḥ áṃhasaḥ | MO | —— —— ◡ —◡— | (8) |
b. | práti ṣma deva rī́ṣataḥ | práti sma deva rī́ṣataḥ | MO | ◡— ◡ —◡ —◡— | (8) |
c. | tápiṣṭhair ajáro daha | tápiṣṭhaiḥ ajáraḥ daha | MO | ◡—— ◡◡— ◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M O: Oldenberg's gāyatrī corpus |
Aufrecht: | ágne rákṣā ṇo áṃhasaḥ práti ṣma deva rī́ṣataḥ tápiṣṭhair ajáro daha |
Pada-Pāṭha: | agne | rakṣa | naḥ | aṃhasaḥ | prati | sma | deva | riṣataḥ | tapiṣṭhaiḥ | ajaraḥ | daha |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ágne rákṣā ṇo áṃhasaḥ práti ṣma deva rī́ṣataḥ tápiṣṭhair ajáro daha [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Agni, preserve us from distress: consume our enemies, O God, Eternal, with the hottest flames. |
Geldner: | Agni! Bewahre uns vor Not, versenge du Gott mit deinen glühendsten Flammen die Schädiger, der du nie alterst! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search