Rig-Veda 5.046.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     utá gnáa viyantu devápatnīr      utá gnā́ḥ = vyantu devápatnīḥ      M        ◡—   ◡◡   ◡—◡   —◡——   (11)
b.     indrāṇí' | agnā́yi' ašvínī rā́ṭ      indrāṇī́?_ agnā́yī?_ ašvínī?_ rā́ṭ      M        ——◡   ◡   ——◡   —◡—   —   (11)
c.     ā́ ródasī varuṇānī́ šṛṇotu      ā́ ródasī+_ = varuṇānī́?_ } šṛṇotu      M        —   —◡—   ◡◡——   ◡—◡   (11)
d.     viántu devī́r yá ṛtúr jánīnām      vyántu devī́ḥ = yáḥ ṛtúḥ } jánīnām      M        ◡—◡   ——   ◡   ◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: utá gnā́ vyantu devápatnīr indrāṇy a |gnā́yy ašvínī rā́ṭ
ā́ ródasī varuṇānī́ šṛṇotu vyántu devī́r yá ṛtúr jánīnām
Pada-Pāṭha: uta | gnāḥ | vyantu | deva-patnīḥ | indrāṇī | agnāyī | ašvinī | rāṭ | ā | rodasī iti | varuṇānī | šṛṇotu | vyantu | devīḥ | yaḥ | ṛtuḥ | janīnām
Van Nooten & Holland (2nd ed.): utá gnáa v<i>yantu devápatnīr indrāṇ<ī́=>
ā́=ródasī varuṇāṇī́ šṛṇotu v<i>ántu devī́=r yá ṛtúr jánīnām [buggy OCR; check source]
Griffith: May the Dames, wives of Gods, enjoy our presents, Rat, Asvini, Agnayi, and Indrani.
May Rodasi and Varunani hear us, and Goddesses come at the Matrons' season.
Geldner: Auch die Götterfrauen sollen gern kommen, die Gemahlinnen der Götter: Indrani, Agnayi, Asvini, die Königin. Rodas? soll zuhören, Varunani; die Göttinnen sollen gern kommen zu der Zeit der Frauen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search