Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ášvinā madhuṣúttamo yuvā́kuḥ | ášvinā madhuṣúttamaḥ } yuvā́kuḥ | M | —◡— ◡◡—◡— ◡—— | (11) |
b. | sómas tám pātam ā́ gataṃ duroṇé | sómaḥ tám pātam = ā́ gatam } duroṇé-_ | M | —— — —◡ — ◡— ◡—— | (11) |
c. | rátho ha vām bhū́ri várpaḥ kárikrat | ráthaḥ ha vām = bhū́ri várpaḥ } kárikrat | M | ◡— ◡ — —◡ —— ◡—— | (11) |
d. | sutā́vato niṣkṛtám ā́gamiṣṭhaḥ | sutā́vataḥ = niṣkṛtám ā́gamiṣṭhaḥ | M | ◡—◡— —◡◡ —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ášvinā madhuṣúttamo yuvā́kuḥ sómas tám pātam ā́ gataṃ duroṇé rátho ha vām bhū́ri várpaḥ kárikrat sutā́vato niṣkṛtám ā́gamiṣṭhaḥ |
Pada-Pāṭha: | ašvinā | madhusut-tamaḥ | yuvākuḥ | somaḥ | tam | pātam | ā | gatam | duroṇe | rathaḥ | ha | vām | bhūri | varpaḥ | karikrat | suta-vataḥ | niḥ-kṛtam | āgamiṣṭhaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ášvinā madhuṣúttamo yuvā́kuḥ sómas tám pātam ā́ gataṃ duroṇé rátho ha vām bhū́ri várpaḥ kárikrat sutā́vato niṣkṛtám ā́gamiṣṭhaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Asvins, your Soma sheds delicious sweetness: drink ye thereof and come unto our dwelling. Your car, assuming many a shape, most often goes to the Soma-presser's place of meeting. |
Geldner: | Asvin! Der für euch bestimmte Soma gibt am meisten Süssigkeit aus: den trinket, kommt ins Haus! Euer Wagen der viele Gestalten annimmt, kommt am liebsten zum Treffort des Somaopferers. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search