Rig-Veda 1.162.18

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     cátustriṃšad vājíno devábandhor      cátustriṃšat = vājínaḥ devábandhoḥ      P        ◡———   —◡—   —◡——   (11)
b.     váňkrīr ášvasya svádhitiḥ sám eti      váňkrīḥ ášvasya = svádhitiḥ } sám eti      P        ——   ———   ◡◡—   ◡   —◡   (11)
c.     ácchidrā gā́trā vayúnā kṛṇota      ácchidrā gā́trā = vayúnā } kṛṇota      P        ———   ——   ◡◡—   ◡—◡   (11)
d.     páruṣ-parur anughúṣyā ví šasta      páruṣ-paruḥ = anughúṣyā+ } ví šasta      P        ◡—◡◡   ◡◡——   ◡   —◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: cátustriṃšad vājíno devábandhor váňkrīr ášvasya svádhitiḥ sám eti
áchidrā gā́trā vayúnā kṛṇota páruṣ parur anughúṣyā ví šasta
Pada-Pāṭha: catuḥ-triṃšat | vājinaḥ | deva-bandhoḥ | vaňkrīḥ | ašvasya | sva-dhitiḥḥ | sam | eti | acchidrā | gātrā | vayunā | kṛṇota | paruḥ-paruḥ | anu-ghuṣya | vi | šasta
Van Nooten & Holland (2nd ed.): cátustriṃšad vājíno devábandhor váňkrīr ášvasya svádhitiḥ sám eti
áchidrā gā́=trā vayúnā kṛṇota páruṣ-parur anughúṣyā ví šasta [buggy OCR; check source]
Griffith: The four-and-thirty ribs of the. Swift Charger, kin to the Gods, the slayer's hatchet pierces.
Cut ye with skill, so that the parts be flawless, and piece by piece declaring them dissect them.
Geldner: Auf vierunddreissig Rippen des göttergesellten Streitrosses trifft das Beil. Richtet die Körperteile unverletzt her, zerleget sie Glied für Glied der Reihe nach ausrufend! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search