Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | bhadrā́ ášvā harítaḥ sū́riyasya | bhadrā́ḥ ášvāḥ = harítaḥ sū́ryasya | D | —◡ —— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
b. | citrā́ étagvā anumā́diyāsaḥ | citrā́ḥ étagvāḥ = anumā́dyāsaḥ | D | —◡ ——◡ ◡◡—◡—— | (11) |
c. | namasyánto divá ā́ pṛṣṭhám asthuḥ | namasyántaḥ = diváḥ ā́ pṛṣṭhám asthuḥ | D | ◡——— ◡◡ — —◡ —— | (11) |
d. | pári dyā́vāpṛthivī́ yanti sadyáḥ | pári dyā́vā =pṛthivī́+_ yanti sadyáḥ | D | ◡— ——◡◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | D: genre D |
Aufrecht: | bhadrā́ ášvā harítaḥ sū́ryasya citrā́ étagvā anumā́dyāsaḥ namasyánto divá ā́ pṛṣṭhám asthuḥ pári dyā́vāpṛthivī́ yanti sadyáḥ |
Pada-Pāṭha: | bhadrāḥ | ašvāḥ | haritaḥ | sūryasya | citrāḥ | eta-gvāḥ | anu-mādyāsaḥ | namasyantaḥ | divaḥ | ā | pṛṣṭham | asthuḥ | pari | dyāvāpṛthivī | yanti | sadyaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | bhadrā́=ášvā harítaḥ sū́=r<i>yasya citrā́=étagvā anumā́=d<i>yāsaḥ namasyánto divá ā́ pṛṣṭhám asthuḥ pári dyā́vāpṛthivī́ yanti sadyáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Auspicious are the Sun's Bay-coloured Horses, bright, changing hues, meet for our shouts of triumph. Bearing our prayers, the sky's ridge have they mounted, and in a moment speed round earth and heaven. |
Geldner: | Die glückbringenden falben Stuten des Surya, die prangenden Etagva's haben von Jubel begrüsst, sich beugend den Rücken des Himmels erstiegen. In einem Tag umwandeln sie Himmel und Erde. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search