Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | dhánur hástād ādádāno mṛtásya | dhánuḥ hástāt = ādádānaḥ } mṛtásya | P | ◡— —— —◡—— ◡—◡ | (11) |
b. | asmé kṣatrā́ya várcase bálāya | asmé?_ kṣatrā́ya = várcase?_ } bálāya | P | —— ——◡ —◡— ◡—◡ | (11) |
c. | átraivá tvám ihá vayáṃ suvī́rā | átra evá tvám = ihá vayám } suvī́rāḥ | P | ——— ◡ ◡◡ ◡— ◡—— | (11) |
d. | víšvā spṛ́dho abhímātīr jayema | víšvāḥ spṛ́dhaḥ = abhímātīḥ } jayema | P | —— ◡◡ ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | dhánur hástād ādádāno mṛtásyāsmé kṣatrā́ya várcase bálāya átraivá tvám ihá vayáṃ suvī́rā víšvā spṛ́dho abhímātīr jayema |
Pada-Pāṭha: | dhanuḥ | hastāt | ādadānaḥ | mṛtasya | asme iti | kṣatrāya | varcase | balāya | atra | eva | tvam | iha | vayam | su-vīrāḥ | višvāḥ | spṛdhaḥ | abhi-mātīḥ | jayema |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | dhánur hástād ādádāno mṛtásy<a> <a>smé kṣatrā́=ya várcase bálāya átraivá tvám ihá vayáṃ suvī́rā víšvā spṛ́dho abhímātīr jayema [buggy OCR; check source] |
Griffith: | From his dead hand I take the bow be carried, that it may be our power and might and glory. There art thou, there; and here with noble heroes may we o' ercome all hosts that fight against us. |
Geldner: | Den Bogen aus der Hand des Toten nehmend, uns zur Macht, zum Ansehen, zur Stärke sage ich: Du dort, wir hier, wir wollen als Meister alle Eifersucht und Anschläge besiegen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search