Rig-Veda 8.026.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ašvínā sú ṛṣe stuhi      ašvínā sú ṛṣe?_ stuhi      M        —◡—   ◡   ◡—   ◡◡   (8)
b.     kuvít te šrávato hávam      kuvít te-_ šrávataḥ hávam      M        ◡—   —   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     nédīyasaḥ kūḷayātaḥ paṇī́m̆r utá      nédīyasaḥ = kūḷayātaḥ } paṇī́n utá      M        ——◡—   —◡——   ◡—   ◡◡   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ašvínā sv ṛ |ṣe stuhi kuvít te šrávato hávam
nédīyasaḥ kūḷayātaḥ paṇī́m̆r utá
Pada-Pāṭha: ašvinā | su | ṛṣe | stuhi | kuvit | te | šravataḥ | havam | nedīyasaḥ | kūḷayātaḥ | paṇīn | uta
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ašvínā s<ú> ṛṣe stuhi kuvít te šrávato hávam
nédīyasaḥ kūḷayātaḥ paṇī́m̆r utá [buggy OCR; check source]
Griffith: O Rsi, laud the Asvins well. Will they not listen to thy call?
Will they not burn the Panis who are nearer them?
Geldner: Preise fein, o Rishi, die Asvin; gewiss werden sie deinen Ruf erhören, und sie werden die Pani's in nächster Nähe versengen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search