Rig-Veda 7.060.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yád adyá sūriya brávo ánāgā      yát adyá sūrya brávaḥ } ánāgāḥ      M        ◡   —◡   —◡—   ◡◡   ◡——   (11)
b.     udyán mitrā́ya váruṇāya satyám      udyán mitrā́ya = váruṇāya satyám      M        ——   ——◡   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     vayáṃ devatrā́ adite siyāma      vayám devatrā́ = adite-_ } syāma      M        ◡—   ——◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
d.     táva priyā́so aryaman gṛṇántaḥ      táva priyā́saḥ = aryaman } gṛṇántaḥ      M        ◡—   ◡—◡   —◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yád adyá sūrya brávó 'nāgā udyán mitrā́ya váruṇāya satyám
vayáṃ devatrā́dite syāma táva priyā́so aryaman gṛṇántaḥ
Pada-Pāṭha: yat | adya | sūrya | bravaḥ | anāgāḥ | ut-yan | mitrāya | varuṇāya | satyam | vayam | deva-trā | adite | syāma | tava | priyāsaḥ | aryaman | gṛṇantaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yád adyá sūr<i>ya brávo <á>nāgā udyán mitrā́=ya váruṇāya satyám
vayáṃ devatrā́ <a>dite s<i>yāma táva priyā́=so aryaman gṛṇántaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: WHEN thou, O Sun, this day, arising sinless, shalt speak the truth to Varuna and Mitra,
O Aditi, may all the Deities love us, and thou, O Aryaman, while we are singing.
Geldner: Wenn du heut, o Surya, die Schuldlosen melden wirst, so sollst du bei deinem Aufgang dem Mitra und Varuna die Wahrheit melden. Wir möchten vor den Göttern schuldlos, o Aditi, als Sänger dir lieb sein, o Aryaman. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search