Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yád adyá sūriya brávo ánāgā | yát adyá sūrya brávaḥ } ánāgāḥ | M | ◡ —◡ —◡— ◡◡ ◡—— | (11) |
b. | udyán mitrā́ya váruṇāya satyám | udyán mitrā́ya = váruṇāya satyám | M | —— ——◡ ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | vayáṃ devatrā́ adite siyāma | vayám devatrā́ = adite-_ } syāma | M | ◡— ——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
d. | táva priyā́so aryaman gṛṇántaḥ | táva priyā́saḥ = aryaman } gṛṇántaḥ | M | ◡— ◡—◡ —◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | yád adyá sūrya brávó 'nāgā udyán mitrā́ya váruṇāya satyám vayáṃ devatrā́dite syāma táva priyā́so aryaman gṛṇántaḥ |
Pada-Pāṭha: | yat | adya | sūrya | bravaḥ | anāgāḥ | ut-yan | mitrāya | varuṇāya | satyam | vayam | deva-trā | adite | syāma | tava | priyāsaḥ | aryaman | gṛṇantaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yád adyá sūr<i>ya brávo <á>nāgā udyán mitrā́=ya váruṇāya satyám vayáṃ devatrā́ <a>dite s<i>yāma táva priyā́=so aryaman gṛṇántaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | WHEN thou, O Sun, this day, arising sinless, shalt speak the truth to Varuna and Mitra, O Aditi, may all the Deities love us, and thou, O Aryaman, while we are singing. |
Geldner: | Wenn du heut, o Surya, die Schuldlosen melden wirst, so sollst du bei deinem Aufgang dem Mitra und Varuna die Wahrheit melden. Wir möchten vor den Göttern schuldlos, o Aditi, als Sänger dir lieb sein, o Aryaman. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search