Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | evā́ nápāto máma tásya dhībhír | evā́+ nápātaḥ = máma tásya dhībhíḥ | M | —— ◡—— ◡◡ —◡ —— | (11) |
b. | bharádvājā abhí arcanti arkáiḥ | bharádvājāḥ = abhí arcanti arkáiḥ | M | ◡——◡ ◡◡ ——◡ —— | (11) |
c. | gnáa hutā́so vásavo ádhṛṣṭā | gnā́ḥ hutā́saḥ = vásavaḥ } ádhṛṣṭāḥ | M | ◡◡ ◡—— ◡◡◡ ◡—— | (11) |
d. | víšve stutā́so bhuutā yajatrāḥ | víšve?_ stutā́saḥ = bhūtā+ } yajatrāḥ | M | —— ◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | evā́ nápāto máma tásya dhībhír bharádvājā abhy a |rcanty arkáiḥ gnā́ hutā́so vásavó 'dhṛṣṭā víšve stutā́so bhūtā yajatrāḥ |
Pada-Pāṭha: | eva | napātaḥ | mama | tasya | dhībhiḥ | bharat-vājāḥ | abhi | arcanti | arkaiḥ | gnāḥ | hutāsaḥ | vasavaḥ | adhṛṣṭāḥ | višve | stutāsaḥ | bhūta | yajatrāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | evā́=nápāto máma tásya dhībhír bharádvājā abh<í> arcant<i> arkáiḥ gnáa hutā́=so vásavo <á>dhṛṣṭā víšve stutā́=so bhuutā yajatrāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So with my thoughts and hymns of praise the children of Bharadvaja sing aloud to please you. The Dames invoked, and the resistless Vasus, and all ye Holy Ones have been exalted. |
Geldner: | Also lobsingen die Enkel von mir, die Bharadvaja' s, mit Gedichten und Lobgesängen. Die Götterfrauen, die unantastbaren Vasu' s, denen geopfert wird, ihr Opferwürdigen alle seid gepriesen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search