Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tuváṃ ha nú tyád adamāyo dásyūm̆r | tvám ha nú tyát = adamāyaḥ dásyūn | M | ◡— ◡ — ◡ ◡◡—— —— | (11) |
b. | ékaḥ kṛṣṭī́r avanor ā́riyāya | ékaḥ kṛṣṭī́ḥ = avanoḥ ā́ryāya | M | —— —— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
c. | ásti svin nú vīríyaṃ tát ta indra | ásti svit nú = vīryàm tát } te-_ indra | M | —— — ◡ —◡— — ◡ —◡ | (11) |
d. | ná svid asti tád ṛtuthā́ ví vocaḥ | ná svit asti = tát ṛtuthā́ } ví vocaḥ | M | — ◡ —◡ ◡ ◡◡— ◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tváṃ ha nú tyád adamāyo dásyūm̆r ékaḥ kṛṣṭī́r avanor ā́ryāya ásti svin nú vīrya |ṃ tát ta indra ná svid asti tád ṛtuthā́ ví vocaḥ |
Pada-Pāṭha: | tvam | ha | nu | tyat | adamayaḥ | dasyūn | ekaḥ | kṛṣṭīḥ | avanoḥ | āryāya | asti | svit | nu | vīryam | tat | te | indra | na | svit | asti | tat | ṛtu-thā | vi | vocaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>váṃ ha nú tyád adamāyo dásyūm̆r ékaḥ kṛṣṭī́r avanor ā́=r<i>yāya ásti svin nú vīr<í>yaṃ tát ta indra ná svid asti tád ṛtuthā́=ví vocaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thou, thou alone, hast tamed the Dasyus; singly thou hast subdued the people for the Arya. In this, or is it not, thine hero exploit, Indra? Declare it at the proper season. |
Geldner: | Du machtest da die Dasyu's zahm, du allein gewannst für den Arier die Länder. Hast du denn noch diese Manneskraft, o Indra, oder hast du sie nicht? Das mögest du genau erklären. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search