Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ yád vām īyacakṣasā | ā́ yát vām īyacakṣasā | M | — — — —◡—◡— | (8) |
b. | mítra vayáṃ ca sūráyaḥ | mítrā vayám ca sūráyaḥ | M | —◡ ◡— ◡ —◡— | (8) |
c. | vyáciṣṭhe bahupā́yiye | vyáciṣṭhe?_ bahupā́yye?_ | M | ◡—— ◡◡—◡— | (8) |
d. | yátemahi svarā́jiye | yátemahi svarā́jye?_ | M | ◡—◡— ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ yád vām īyacakṣasā mítra vayáṃ ca sūráyaḥ vyáciṣṭhe bahupā́yye yátemahi svarā́jye |
Pada-Pāṭha: | ā | yat | vām | īya-cakṣasā | mitrā | vayam | ca | sūrayaḥ | vyaciṣṭhe | bahu-pāyye | yatemahi | sva-rājye |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ yád vām īyacakṣasā mítra vayáṃ ca sūráyaḥ vyáciṣṭhe bahupā́=y<i>ye yátemahi svarā́=j<i>ye [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Mitra, ye Gods with wandering eyes, would that the worshippers and we Might strive to reach the realm ye rule, most spacious and protected well, |
Geldner: | Dass wir, o Mitra und Varuna, ihr mit den Augen Wandernde, und unsere Lohnherren in eurer umfassendsten, vielschützenden Herrschaft Zuflucht finden möchten. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search