Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | yā́bhir aňgiro mánasā niraṇyátho | yā́bhiḥ aňgiraḥ = mánasā } niraṇyáthaḥ | M | —◡ —◡— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
b. | ágraṃ gácchatho vivaré góarṇasaḥ | ágram gácchathaḥ = vivaré?_ } góarṇasaḥ | M | —— —◡— ◡◡— ——◡— | (12) |
c. | yā́bhir mánuṃ šū́ram iṣā́ samā́vataṃ | yā́bhiḥ mánum = šū́ram iṣā́ } samā́vatam | M | —— ◡— —◡ ◡— ◡—◡— | (12) |
d. | tā́bhir ū ṣú ūtíbhir ašvinā́ gatam | tā́bhiḥ ū+_+ sú = ūtíbhiḥ ašvinā ā́ gatam | MR | —◡ — ◡ —◡◡ —◡— ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | yā́bhir aňgiro mánasā niraṇyáthó 'graṃ gáchatho vivaré góarṇasaḥ yā́bhir mánuṃ šū́ram iṣā́ samā́vataṃ tā́bhir ū ṣú ūtíbhir ašvinā́ gatam |
Pada-Pāṭha: | iti | su | ūti-bhiḥ | ašvinā | ā | gatam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | yā́=bhir aňgiro mánasā niraṇyátho <á>graṃ gáchatho vivaṛ́ góarṇasaḥ yā́bhir mánuṃ šū́ram iṣā́ samā́vataṃ tā́bhir ū ṣú ūtíbhir ašvinā́ gatam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Wherewith, Angirases! ye triumphed in your heart, and onward went to liberate the flood of milk; Wherewith ye helped the hero Manu with new strength, -- Come hither unto us, O Asvins, with those aids. |
Geldner: | Mit denen ihr, o Angiras, von Herzen....... und voranginget in dem Spalt der Berghöhle, die die Rindermasse barg, durch die ihr dem tapferen Manu mit Nahrung aushalft, - mit diesen Hilfen kommt doch ja her, ihr Asvin! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search