Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tám ī́šānaṃ jágatas tasthúṣas pátiṃ | tám ī́šānam = jágataḥ tasthúṣaḥ pátim | M | ◡ ——— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
b. | dhiyaṃjinvám ávase hūmahe vayám | dhiyaṃjinvám = ávase-_ hūmahe-_ vayám | M | ◡——◡ ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
c. | pūṣā́ no yáthā védasām ásad vṛdhé | pūṣā́ naḥ yáthā = védasām } ásat vṛdhé-_ | M | —— — ◡— —◡— ◡— ◡— | (12) |
d. | rakṣitā́ pāyúr ádabdhaḥ suastáye | rakṣitā́ pāyúḥ = ádabdhaḥ } svastáye-_ | M | —◡— —◡ ◡—— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tám ī́šānaṃ jágatas tasthúṣas pátiṃ dhiyaṃjinvám ávase hūmahe vayám pūṣā́ no yáthā védasām ásad vṛdhé rakṣitā́ pāyúr ádabdhaḥ svastáye |
Pada-Pāṭha: | tam | īšānam | jagataḥ | tasthuṣaḥ | patim | dhiyam-jinvam | avase | hūmahe | vayam | pūṣā | naḥ | yathā | vedasam | asat | vṛdhe | rakṣitā | pāyuḥ | adabdhaḥ | svastaye |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tám ī́šānaṃ jágatas tasthúṣas pátiṃ dhiyaṃjinvám ávase hūmahe vayám pūṣā́ no yáthā védasām ásad vṛdhé rakṣitā́=pāyúr ádabdhaḥ s<u>astáye [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Him we invoke for aid who reigns supreme, the Lord of all that stands or moves, inspirer of the soul, That Pusan may promote the increase of our wealth, our keeper and our guard infallible for our good. |
Geldner: | Den mächtigen Herrn dessen, was geht und steht, den Gedankenwecker rufen wir zur Gunsterweisung, auf dass Pusan zur Mehrung unseres Besitzes helfe als ein unbeirrter Schützer und Behüter zum Glück. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search