Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tríyambakaṃ yajāmahe | tryàmbakam yajāmahe-_ | PE | ◡—◡— ◡—◡— | (8) |
b. | sugándhim puṣṭivárdhanam | sugándhim puṣṭivárdhanam | PE | ◡—— —◡—◡— | (8) |
c. | urvārukám 'va bándhanān | urvārukám iva bándhanāt | PE | ——◡— ◡ —◡— | (8) |
d. | mṛtyór mukṣīya mā́mṛ́tāt | mṛtyóḥ mukṣīya mā́ amṛ́tāt | PE | —— ——◡ —◡— | (8) |
Labels: | E: epic anuṣṭubh P: popular |
Aufrecht: | trya |mbakaṃ yajāmahe sugándhim puṣṭivárdhanam urvārukám iva bándhanān mṛtyór mukṣīya mā́mṛ́tāt |
Pada-Pāṭha: | tryambakam | yajāmahe | sugandhim | puṣṭi-vardhanam | urvārukam-iva | bandhanāt | mṛtyoḥ | mukṣīya | mā | amṛtāt |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tr<í>yambakaṃ yajāmahe sugándhim puṣṭivárdhanam urvārukám 'va@ bándhanān mṛtyór mukṣīya mā́=mṛtāt [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity. As from its stem the cucumber, so may I be released from death, not reft of immortality. |
Geldner: | Wir opfern dem Tryambaka, dem duftenden, den Wohlstand mehrenden. Wie ein Kürbis vom Stiel, so möchte ich mich vom Tod, nicht vom Nichtsterben losmachen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search