Rig-Veda 4.001.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     tuvā́ṃ hí agne sádam ít samanyávo      tvā́m hí agne-_ = sádam ít } samanyávaḥ      M        ◡—   ◡   ——   ◡◡   —   ◡—◡—   (12)
b.     devā́so devám aratíṃ nierirá      devā́saḥ devám = aratím } nyeriré?_      M        ———   —◡   ◡◡—   ◡—◡◡   (12)
c.     íti krátvā nieriré      íti krátvā nyeriré?_      M        ◡—   ——   ◡—◡—   (8)
d.     ámartiyaṃ yajata mártiyeṣu ā́      ámartyam = yajata mártyeṣu ā́      M        ◡—◡—   ◡◡◡   —◡—◡   —   (12)
e.     devám ā́devaṃ janata prácetasaṃ      devám ā́devam = janata } prácetasam      M        —◡   ———   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
f.     víšvam ā́devaṃ janata prácetasam      víšvam ā́devam = janata } prácetasam      M        —◡   ———   ◡◡—   ◡—◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: tvā́ṃ hy a |gne sádam ít samanyávo devā́so devám aratíṃ nyerirá íti krátvā nyeriré
ámartyaṃ yajata mártyeṣv ā́ devám ā́devaṃ janata prácetasaṃ víšvam ā́devaṃ janata prácetasam
Pada-Pāṭha: tvām | hi | agne | sadam | it | sa-manyavaḥ | devāsaḥ | devam | aratim | ni-erire | iti | kratvā | ni-erire | amartyam | yajata | martyeṣu | ā | devam | ādevam | janata | pra-cetasam | višvam | ādevam | janata | pra-cetasam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): t<u>vā́=ṃ h<í> agne sádam ít samanyávo devā́=so devám aratíṃ n<i>erirá=
íti krátvā n<i>eriṛ́
ámart<i>yaṃ yajata márt<i>yeṣ<u> ā́=devám ā́=devaṃ janata prácetasaṃ=
víšvam ā́devaṃ janata prácetasam [buggy OCR; check source]
Griffith: 1, THEE Agni, have the Gods, ever of one accord, sent hither down, a God, appointed messenger, yea, with their wisdom sent thee down.
The Immortal, O thou Holy One, mid mortal men, the God-devoted God, the wise, have they brought forth, brought forth the omnipresent God-devoted Sage.
Geldner: Dich, Agni, den Gott, haben ja die Götter jederzeit einmütig zu ihrem Wagenlenker bestellt, in diesem Sinne bestellt: Verehret den Unsterblichen unter den Sterblichen, erzeuget den götterfreundlichen Gott, den Verständigen, den ganz götterfreundlichen Gott, den Verständigen, den ganz götterfreundlichen erzeuget, den Verständigen! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search