Rig-Veda 10.072.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     devā́nāṃ nú vayáṃ jā́nā      devā́nām nú vayám jā́nā      PE        ———   ◡   ◡—   ——   (8)
b.     prá vocāma vipanyáyā      prá vocāma vipanyáyā      PE        ◡   ——◡   ◡—◡—   (8)
c.     ukthéṣu šasyámāneṣu      ukthéṣu šasyámāneṣu      PE        ——◡   —◡——◡   (8)
d.     yáḥ pášyād úttare yugé      yáḥ pášyāt úttare?_ yugé?_      PE        —   ——   —◡—   ◡—   (8)

Labels:E: epic anuṣṭubh   P: popular  
Aufrecht: devā́nāṃ nú vayáṃ jā́nā prá vocāma vipanyáyā
ukthéṣu šasyámāneṣu yáḥ pášyād úttare yugé
Pada-Pāṭha: devānām | nu | vayam | jānā | pra | vocāma | vipanyayā | uktheṣu | šasyamāneṣu | yaḥ | pašyāt | ut-tare | yuge
Van Nooten & Holland (2nd ed.): devā́nāṃ nú vayáṃ jā́nā prá vocāma vipanyáyā
ukthéṣu šasyámāneṣu yáḥ pášyād úttare yugé [buggy OCR; check source]
Griffith: LET US with tuneful skill proclaim these generations of the Gods,
That one may see them when these hymns are chanted in a future age.
Geldner: Nun wollen wir auf Beifall hoffend die Geburten der Götter in vorgetragenen Liedern verkünden, wenn die einer in dem späteren Zeitalter noch zu erschauen vermag. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search