Rig-Veda 1.116.15

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     carítraṃ hí vér ivā́chedi parṇám      carítram hí = véḥ iva ácchedi parṇám      M        ◡——   ◡   —   ◡——◡   ——   (11)
b.     ājā́ khelásya páritakmiyāyām      ājā́ khelásya = páritakmyāyām      M        ——   ——◡   ◡◡—◡——   (11)
c.     sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai      sadyáḥ jáňghām = ā́yasīm višpálāyai      M        ——   ——   —◡—   —◡——   (11)
d.     dháne hité sártave práty adhattam      dháne-_ hité?_ = sártave?_ práti } adhattam      M        ◡—   ◡—   —◡—   —   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: carítraṃ hí vér ivā́chedi parṇám ājā́ khelásya páritakmyāyām
sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai dháne hité sártave práty adhattam
Pada-Pāṭha: caritram | hi | veḥ-iva | acchedi | parṇam | ājā | khelasya | pari-takmyāyām | sadyaḥ | jaňghām | āyasīm | višpalāyai | dhane | hite | sartave | prati | adhattam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): carítraṃ hí vér ivā́=chedi parṇám ājā́=khelásya páritakm<i>yāyām
sadyó jáňghām ā́yasīṃ višpálāyai dháne hité sártave práty adhattam [buggy OCR; check source]
Griffith: Ye, Lords of many treasures, gave the poet his perfect vision as he mourned his trouble.
When in the time of night, in Khela's battle, a leg was severed like a wild bird's pinion,
Geldner: Da ihr im Wettkampf des Khela in der Entscheidung ein Bein abgeschnitten war wie der Flügel eines Vogels, setztet ihr der Vispala sofort ein eisernes Bein an, dass sie um den ausgesetzten Preis laufen konnte. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search