Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá mātárā ná dádṛšāna usríyo | sá mātárā ná+_ = dádṛšānaḥ usríyaḥ | M | ◡ —◡— ◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
b. | nā́nadad eti marútām iva svanáḥ | nā́nadat eti = marútām } iva svanáḥ | M | —◡◡ —◡ ◡◡— ◡— ◡— | (12) |
c. | jānánn ṛtám prathamáṃ yát súvarṇaram | jānán ṛtám = prathamám yát } svàrṇaram | M | —— ◡— ◡◡— — ◡—◡— | (12) |
d. | prášastaye kám avṛṇīta sukrátuḥ | prášastaye-_ = kám avṛṇīta sukrátuḥ | M | ◡—◡— ◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sá mātárā ná dádṛšāna usríyo nā́nadad eti marútām iva svanáḥ jānánn ṛtám prathamáṃ yát sva |rṇaram prášastaye kám avṛṇīta sukrátuḥ |
Pada-Pāṭha: | saḥ | mātarā | na | dadṛšānaḥ | usriyaḥ | nānadat | eti | marutām-iva | svanaḥ | jānan | ṛtam | prathamam | yat | svaḥ-naram | pra-šastaye | kam | avṛṇīta | su-kratuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Beholding, as it were, Two Mother Cows, the Steer goes roaring on his way even as the Maruts roar. Knowing Eternal Law, the earliest light of heaven, he, passing wise, was chosen out to tell it forth. |
Geldner: | Er geht wie ein Stier ausschauend nach den beiden Müttern, brüllend wie das Rauschen der Marut. Da er weiss, welches der erste rechte Weg ist, hat er sich Svarnara für sein Lob erwählt, der Einsichtsvolle. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search