Rig-Veda 9.070.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá mṛjyámāno dašábhiḥ sukármabhiḥ      sá mṛjyámānaḥ = dašábhiḥ } sukármabhiḥ      M        ◡   —◡——   ◡◡—   ◡—◡—   (12)
b.     prá madhyamā́su mātṛ́ṣu pramé sácā      prá madhyamā́su = mātṛ́ṣu } pramé?_ sácā      M        ◡   —◡—◡   —◡—   ◡—   ◡—   (12)
c.     vratā́ni pānó amṛ́tasya cā́ruṇa      vratā́ni pānáḥ = amṛ́tasya cā́ruṇaḥ      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—◡   —◡◡   (12)
d.     ubhé nṛcákṣā ánu pašyate víšau      ubhé+_ nṛcákṣāḥ = ánu pašyate?_ víšau      M        ◡—   ◡—◡   ◡◡   —◡—   ◡—   (12)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sá mṛjyámāno dašábhiḥ sukármabhiḥ prá madhyamā́su mātṛ́ṣu pramé sácā
vratā́ni pānó amṛ́tasya cā́ruṇa ubhé nṛcákṣā ánu pašyate víšau
Pada-Pāṭha: saḥ | mṛjyamānaḥ | daša-bhiḥ | sukarma-bhiḥ | pra | madhyamāsu | mātṛṣu | pra-me | sacā | vratāni | pānaḥ | amṛtasya | cāruṇaḥ | ubhe iti | nṛ-cakṣāḥ | anu | pašyate | višau
Van Nooten & Holland (2nd ed.): [buggy OCR; check source]
Griffith: He, while he is adorned by the ten skilful ones, that he too in the Midmost Mothers may create,
While he is watching o' er the lovely Amrta's ways, looks on both races as Beholder of mankind.
Geldner: Von den zehn geschickten Fingern geputzt fliesst er, um unter den mittleren Müttern als Richtschnur zu dienen. Die Satzungen des schönen Göttertranks hütend überschaut er mit Herrscheraugen beide Stämme. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search