Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | kó asya šúṣmaṃ táviṣīṃ varāta | káḥ asya šúṣmam = táviṣīm } varāte?_ | M | ◡ —◡ —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | éko dhánā bharate ápratītaḥ | ékaḥ dhánā = bharate-_ ápratītaḥ | M | —— ◡— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
c. | imé cid asya jráyaso nú devī́ | imé+_ cit asya = jráyasaḥ } nú devī́+_ | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡ —— | (11) |
d. | índrasyáujaso bhiyásā jihāte | índrasya ójasaḥ = bhiyásā } jihāte?_ | M | ———◡— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | kó asya šúṣmaṃ táviṣīṃ varāta éko dhánā bharate ápratītaḥ imé cid asya jráyaso nú devī́ índrasyáujaso bhiyásā jihāte |
Pada-Pāṭha: | kaḥ | asya | šuṣmam | taviṣīm | varāte | ekaḥ | dhanā | bharate | aprati-itaḥ | ime | cit | asya | jrayasaḥ | nu | devī iti | indrasya | ojasaḥ | bhiyasā | jihāteiti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | kó asya šúṣmaṃ táviṣīṃ varāta éko dhánā bharate ápratītaḥ imé cid asya jráyaso nú devī́ índrasyáujaso bhiyásā jihāte [buggy OCR; check source] |
Griffith: | And with his mighty weapon in his dwelling smote down the footless evil-speaking ogre. Who may arrest his strength or cheek his vigour? Alone, resistless, he bears off all riches. |
Geldner: | Wer vermöchte seinen Ungestüm, seine Kraft aufzuhalten? Der Unwiderstehliche trägt allein die Kampfpreise davon. Selbst diese beiden Göttinnen, Himmel und Erde, weichen aus Furcht vor seinem Anlauf, vor Indra's Stärke. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search