Rig-Veda 3.038.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trī́ṇi rājānā vidáthe purū́ṇi      trī́ṇi rājānā = vidáthe?_ } purū́ṇi      M        —◡   ———   ◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     pári víšvāni bhūṣathaḥ sádāṃsi      pári víšvāni = bhūṣathaḥ } sádāṃsi      M        ◡◡   ——◡   —◡—   ◡—◡   (11)
c.     ápašyam átra mánasā jaganvā́n      ápašyam átra = mánasā } jaganvā́n      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—   ◡——   (11)
d.     vraté gandharvā́m̆ ápi vāyúkešān      vraté-_ gandharvā́n = ápi vāyúkešān      M        ◡—   ———   ◡◡   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: trī́ṇi rājānā vidáthe purū́ṇi pári víšvāni bhūṣathaḥ sádāṃsi
ápašyam átra mánasā jaganvā́n vraté gandharvā́m̆ ápi vāyúkešān
Pada-Pāṭha: trīṇi | rājānā | vidathe | purūṇi | pari | višvāni | bhūṣathaḥ | sadāṃsi | apašyam | atra | manasā | jaganvān | vrate | gandharvān | api | vāyu-kešān
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trī́ṇi rājānā vidáthe purū́ṇi pári víšvāni bhūṣathaḥ sádāṃsi
ápašyam átra mánasā jaganvā́n vraté gandharvā́m̆ ápi vāyúkešān [buggy OCR; check source]
Griffith: Three seats ye Sovrans, in the Holy synod, many, yea, all, ye honour with your presence.
There saw I, going thither in the spirit, Gandharvas in their course with wind-blown tresses.
Geldner: Die drei, die vielen, alle Sitze schliessest ihr beiden Könige in eurer Weisheit ein. Ich sah, im Geiste dorthin gegangen, auch die Gandharven, deren Haare der Wind sind, in eurem Dienste. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search